iT邦幫忙

第 12 屆 iThome 鐵人賽

DAY 28
0
自我挑戰組

地獄級德語學習前線 — Deutsch jetzt zu lernen!系列 第 28

Lektion 28. 可拆式動詞・動詞可以拆 Trennbare Verben

  • 分享至 

  • xImage
  •  

https://ithelp.ithome.com.tw/upload/images/20201009/20120614zdMobA7Ckh.png

動詞的重點事實上還沒講完

德語難纏的東西就是變化,像是前一篇提到的屬格(Genitiv)變化,光是這種類似的變化就會根據人稱代名詞、所有代名詞而變化;動詞根據不同的時態、語態以及人稱也會有不同的變化,筆者也是花了一兩個月的時間慢慢適應。

動詞部分事實上還沒講完!今天要探討的是可拆卸式動詞(Trennbare Verben)~

那麼我們就~

正文開始! Lass uns beginnen!

動詞主幹

在講可拆式動詞前,要先理解德語動詞可以分成兩個部分 —— 動詞主幹以及前綴(das Präfix / -e),例如動詞 ankommen(抵達):

主幹為 kommen,前綴為 an

凡事有前綴的動詞,其變位直接在主幹部分變位,前綴不需要管太多,因此動詞 kommen 的變位為:

  • ich komme
  • du kommst
  • er/sie/es kommt
  • wir kommen
  • ihr kommt
  • sie/Sie kommen

而 ankommen 的變位就是:

  • ich komme an
  • du kommst an
  • er/sie/es kommt an
  • wir kommen an
  • ihr kommt an
  • sie/Sie kommen an

因此如果你遇到這種帶有前綴的動詞,你不需要刻意再去記憶新的變位,而是針對主幹部分進行變位就好囉!

另外,有些動詞並不像 ankommen 一樣,是可以拆的(trennbar),例如動詞 bekommen(得到)的主幹同樣也是 kommen,前綴為 be,其變位為:

  • ich bekomme
  • du bekommst
  • er/sie/es bekommt
  • wir bekommen
  • ihr bekommt
  • sie/Sie bekommen

而有些拆掉了、跟不拆會有意義上的差異,例如 umfahren 這個動詞,其主幹為 fahren(開車車),它的變位為:

  • ich fahre
  • du fährst
  • er/sie/es fährt
  • wir fahren
  • ihr fahrt
  • sie/Sie fahren

如果是不拆的話:

umfahren 為 “轉彎”、“環繞”、“遇到障礙物轉彎” 的意味

但如果拆成 fahren um 有極大意義上的差異:

fahren um 為 “撞到某個障礙物” 的意味

兩種的動詞變位如下:

  • ich umfahre / fahre um
  • du umfährst / fährst um
  • er/sie/es umfährt / fährt um
  • wir umfahren / fahren um
  • ihr umfahrt / fahrt um
  • sie/Sie umfahren / fahren um

儘管動詞變位差不多,可是可以從以上的動詞範例知道,可拆式與不可拆動詞的意義可以相差甚遠。

可拆式與不可拆式動詞的使用 Trennbare und nicht trennbare Verben zu verwenden

不可拆式動詞的使用很直觀,跟普通動詞的用法一模一樣,畢竟都不可拆,動詞當然與前綴成一體:

Ich komme aus Taiwan.(我來自台灣)

Ich bekomme einen Brief.(我收到一封信)

相信讀者應該可以看到,動詞多了前綴後,意思會轉變

而像是 ankommen 這一類可以拆的動詞,既然可以拆就會變成動詞主幹跟前綴詞搶句子中的位置 —— 相信讀者直覺應該覺得動詞主體會依然搶佔句子第二個位置...

那麼前綴詞呢?

德語最不負責任的地方就是會將動詞多餘的東西踢到句子後面,也就是說,前綴詞就會被踢到句子最後方!

Ich komme in Italien an.(我抵達了義大利)

少了後面的前綴詞意思會變得很怪,甚至邏輯不對!

Ich komme in Italien.(這句文法錯誤,無法翻譯)

剛剛我們看過了,kommen 有好幾種不同的前綴,以下筆者再舉一些例子:

Meisten Menschen kommen in dem Krieg um.(大多數人都死在戰爭裡)

um 除了在英文有 around 的意思外,還有下方 under 的意思,既然 um 搭配了 kommen —— “往下走” 不就等於翹辮子嗎?

這類型具備前綴的動詞超級多,筆者隨便舉都可以舉出很多。

例如,主幹為 tragen(穿;帶上)的動詞有這些變種:

  • eintragen; tragen ein(進入;註冊;登入)
  • vertragen(忍受;承受)
  • betragen(超過(某數字))
  • vortragen; tragen vor(覆誦;表達)
  • antragen; tragen an (提供)(jemandem etwas antragen 提供某人某東西)
  • auftragen; tragen auf (應用)
  • austragen; tragen aus(放電;登出;退出)
  • beitragen; tragen bei(貢獻;幫忙)(zu etwas beitragen 幫忙去做某事)
  • übertragen(傳播(訊號);放送;播報)

你看,才一個動詞主幹就有他 X 超多前綴變化,不過讀者應該會發現,有些好像似乎可以拆,也有些似乎不能拆,筆者整理絕對可以拆、不能拆,以及不一定的前綴有這些:

凡是 be-emp-ent-er-ge-miss-ver-zer- 前綴,動詞不可拆,例如:

  • bestellen(訂購,order)
  • erzählen(解釋;旁白,narrate)
  • empfangen(收到;迎接)
  • gewinnen(贏)
  • verstehen(理解,就是英文裡的 understand)
  • missverstehen(誤會,就是英文裡的 misunderstand)
  • zerstören(破壞,destroy)

凡是 ab-an-auf-aus-bei-ein-los-nach-her-hin-vor-weg-zu-zurück- 前綴,動詞可拆,例如:

  • abholen; holen ab(拿起來,pick up)
  • anfangen; fangen an(開始,start)
  • auftreten; treten auf(發生;(情勢的)上升)
  • ausschließen; schließen aus(除去;消去)
  • mitgehen; gehen mit(同行)
  • nachdenken; denken nach(深思熟慮;三思)
  • herunterladen; laden herunter(下載)
  • vorbereiten; bereiten vor(準備)(auf etwas (akkusativ) vorbereiten 準備某東西)
  • wegnehmen; nehmen weg(拿走,take away,weg 有 away 的意思)
  • zuordnen; ordnen zu(指派;對映)
  • zurückkommen; kommen zurück (回來,come back)

可拆可不拆都不一定,拆掉後跟沒拆的意思可能有些不定,通常是這些結尾 durch-hinter-über-um-unter-,例如:

  • durchbohren; bohren durch(鑿穿,drill through)
  • hinterherhinken; hinken hinterher(落後)(淦、超多 h 很難發音
  • unterhalten (娛樂)
  • überprüfen (檢查)

超多前綴齁,請讀者不需要死記,因為背久了單字,有經驗後自然會知道哪些固定會拆,哪些不會拆。

結語 Der Abschluss (s.)

筆者今天先 End 到這邊,本篇的重點事實上很簡單:

  • 可拆式(或不可拆式)動詞會有兩個部分:動詞主幹以及前綴
  • 可拆式動詞的前綴,放在句子裡時會被踢到句字最後面
  • 可拆或不可拆動詞,有時候拆不拆都會影響句子意思,所以要查清楚使用方法!

另外,筆者強烈提醒...

千萬不要死記前綴詞

畢竟記多了動詞後,自然而然就會知道哪些動詞的前綴為哪些,並且判斷拆不拆,一方面查字典,另一方面記多了,經驗也會告訴你哪些一定要拆、哪些則不須。

事實上,可拆式動詞跟英文的片語有類似的概念,像是 weg 這個詞具有 away 的意味,因此:

  • wegnehmen; nehmen weg 就是 take away
  • wegfahren; fahren weg 就是 leave; go away(離開)
  • wegwerfen; werfen weg 就是 throw away(丟掉)

所以筆者有時候在記這些動詞會看看有沒有對應的英文片語。

下一篇,筆者要講到另一種動詞 —— 反身動詞(Reflexive Verben)!

請讀者再撐著點~ 動詞應該快要講完了~

Morgen sehen wir wieder!(我們明天見!)

(P.S. wiedersehen; sehen wieder 也是可拆式動詞,為 “再見” 的意思!)


上一篇
Lektion 27. 不定代名詞・某些有些沒有每個人事物 Das Indefinitpronomen
下一篇
Lektion 29. 反身動詞・反身代名詞 Reflexiv Verb und Reflexivpronomen
系列文
地獄級德語學習前線 — Deutsch jetzt zu lernen!30
圖片
  直播研討會
圖片
{{ item.channelVendor }} {{ item.webinarstarted }} |
{{ formatDate(item.duration) }}
直播中

尚未有邦友留言

立即登入留言